“并列词”的汉日对比研究——以汉语的“和”与日语的「と」「や」为中心
A Comparative Study of Chinese and Japanese Coordinating Conjunction―Focusing on the Chinese“he”and the Japanese“to”“ya”作者机构:筑波大学
出 版 物:《汉日语言对比研究论丛》 (汉日语言对比研究论丛)
年 卷 期:2016年第1期
页 面:82-93页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学]
摘 要:本文从四个方面对 和 与「と」「や」的用法进行了对比分析。(1)位置比较。 和 只使用一次且位于后两项之间,表示结束;而「と·や」位于前两项之间,且可多次使用,表示持续。与顿号相邻时, 和 放其后,「と·や」放其前。(2)层次划分的比较。与顿号相比,「と」表示的层次只能比其小或与其同等,而 和 与「や」还可比其大。(3)并列项性质的比较。「や」要求其同类而 和 与「と」无此要求。此外,「と·や」要求其同为+human或者同为-human而 和 无此要求。(4)并列词可否省略。 和 在特定情况下可以省略,「と·や」却不能。