老外为何摇头?——简评西安地区旅游英语翻译中的一些问题
作者机构:西安交通大学
出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)
年 卷 期:1991年第2期
页 面:15-18页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
主 题:布里安 旅游英语 乳品机械 唐代建筑 唐明皇 英国工程师 转了 语法错误 旅游资料 译文质量
摘 要:一、前言 前不久,笔者陪同欧洲经济共同体乳品机械专家英国工程师布里安(Brian)在西安地区几个旅游点转了转。我们来到临潼华清池新开辟的景区“御汤——皇家浴池,但见新建的五座唐代建筑,雕梁画栋,金碧辉煌,好不气派。我们走进唐明皇专用的“星辰汤,围廊下一个长方形大理石浴池,据说可容温泉水100立方米,隔池尚有更衣室,设备豪华。当我们看罢抬头,忽见对面围廊上挂有一条标语,汉英对照。汉语是“严禁烟火,英语是:“Watchful Fair。布里安先生问我,