咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >基于语料库的口译研究在中国之嬗变与发展:2007~2014 收藏

基于语料库的口译研究在中国之嬗变与发展:2007~2014

Mapping Corpus-based Interpreting Studies in China( 2007 ~ 2014)

作     者:李洋 

作者机构:广东外语外贸大学翻译学研究中心广东广州510420 广东外语外贸大学高级翻译学院广东广州510420 

出 版 物:《解放军外国语学院学报》 (Journal of PLA University of Foreign Languages)

年 卷 期:2016年第39卷第3期

页      面:109-116,160页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:中国外语教育基金项目“基于语料库的预制语块对交替传译的缓解效应研究”(ZGWYJYJJ2014A58) 广东省普通高校人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心项目“口译预制语块缓解效应的语料库研究”(CTS2014-03) 广东外语外贸大学研究生创新培养和科研创新项目(15GWCXXM-48) 

主  题:口译研究 语料库 翻译学 

摘      要:基于语料库的口译研究已经成为21世纪以来口译学科的发展方向之一,在我国发端于2007年上海交通大学举办的语料库与译学研究国际学术研讨会。此后,该领域的研究主要包括理论构建、建库方案和应用分析等方面,研究的不足之处主要表现为口译语料库的加工深度较低,导致现有研究选题范围狭窄,内容亟待丰富。基于此,本文拟从提高口译语料库的开放性、通用性和实用性3个方面勾勒出未来语料库口译研究的发展路线。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分