咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >接受理论视角下的文学翻译创造性叛逆 收藏

接受理论视角下的文学翻译创造性叛逆

Creative—treason in Literary Translation from the Perspective of Reception Theory

作     者:赖康生 

作者机构:萍乡高等专科学校外语系江西萍乡337000 

出 版 物:《萍乡高等专科学校学报》 (Journal of Pingxiang College)

年 卷 期:2011年第28卷第4期

页      面:75-79页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:文学翻译 接受理论 创造性叛逆 期待视野 具体化 前理解 

摘      要:文学翻译除了要传达原作中的基本信息外,更重要的是把文学作品中的审美信息也传达出来,译者必须发挥他的艺术创造才能去接近和再现原作。而在大多数情况下,译者在达到这一主观愿望的同时客观上会造成对原作的背离,这就是我们常说的文学翻译的创造性叛逆。本文将运用接受理论中的三个核心概念——期待视野、具体化、前理解对文学翻译的创造性叛逆现象进行阐释。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分