“点”文化和“面”文化的互动——两本《莎士比亚在中国(英文版)》的对比分析
Interaction between Shakespeare and Chinese Culture:A Comparative Analysis of Two Books Entitled Shakespeare in China作者机构:武汉理工大学外国语学院湖北武汉430070
出 版 物:《山东外语教学》 (Shandong Foreign Language Teaching)
年 卷 期:2014年第35卷第4期
页 面:84-89页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050108[文学-比较文学与世界文学] 05[文学]
摘 要:莎士比亚和他的作品于19世纪50年代开始传入中国,历经一百多年,对中国文学的进步和文化意识构建产生了相当大的影响。追溯中国莎学研究专著,其中华人以《莎士比亚在中国》为题撰写的英文专著仅有两本:孙艳娜的Shakespeare in China和张晓阳的Shakespeare in China:A Comparative Study of Two Traditions and Cultures。本文从引、译、演、评这四方面比较两本专著的异同点。通过比较,笔者发现这两本专著在引、译、演三方面共同点较多,但在评方面差异比较明显,前者重信息传递,后者重学术研究,形成互补,是国内读者全面了解莎学研究的重要参考书目。论文最后针对目前中国莎士比亚研究前景提出几点浅见,供同仁们思考。