翻译批评中的战争叙述(1949—1966):文本特征与文化阐释
War Narrative in Translation Criticism(1949-1966):Textual Characteristics and Cultural Interpretation作者机构:四川外国语大学翻译学院重庆400031
出 版 物:《外国语文》 (Foreign Languages and Literature)
年 卷 期:2024年第40卷第5期
页 面:111-121页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
基 金:国家社会科学基金项目“中国当代翻译批评史研究(1949—1966)”(22XYY018)的阶段性成果
摘 要:翻译批评是批评主体对翻译或翻译活动的描写、分析、评估和研究活动。“十七年(1949—1966)特定的时代语境孕育并形塑了翻译批评话语的特征,而战争叙述是其鲜明的特征之一。在翻译批评中,战争术语的显性运用和战争思维的隐性表达是战争叙述的两大表征。历史战争文化记忆、主流批评的话语实践与权威垂范、“红色经典的译介及创作与现实战争的记忆唤醒是翻译批评中战争叙述的历史渊源和现实基础。梳理和总结此一时期翻译批评中的战争叙述,追溯其历史渊源和现实动因,有助于我们理解并阐释翻译批评的社会功用及其与时代语境的互动粘连。