咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >另类的“学术传教”——解析明末清初传教士对中国典籍的译介 收藏

另类的“学术传教”——解析明末清初传教士对中国典籍的译介

Translation of Chinese Classics by Christian Missionaries

作     者:戴俊霞 杨宸 DAI Junxia;Chen D.YANG

作者机构:安徽工业大学外国语学院马鞍山市243002 美国农业部研究生院华盛顿哥伦比亚特区200242520 

出 版 物:《中国科技翻译》 (Chinese Science & Technology Translators Journal)

年 卷 期:2009年第22卷第4期

页      面:52-54,26页

学科分类:060204[历史学-中国古代史] 06[历史学] 0602[历史学-中国史] 

主  题:中国典籍 宗教归化 历史效果 

摘      要:明末清初传教士来华的目的就是以基督教归化中国,普世基督教理想直接影响着他们对中国典籍的译介。本文从明清传教士对中国典籍的神学解读及其基督化的翻译两个层面阐释汉籍西译的宗教归化实质,并揭示传教士译介汉籍的历史效果与其动机间的对抗性关系。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分