英语与汉语语法特点探讨
Discuss the Characteristics of English Grammar and Chinese Grammar in Mutual Translation作者机构:滨海经济技术开发区第一初级中学山东潍坊262737
出 版 物:《文化创新比较研究》 (Comparative Study of Cultural Innovation)
年 卷 期:2024年第8卷第19期
页 面:43-47页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:英语语法 汉语语法 语言表达习惯 结构差异分析 语法异同点 翻译实践
摘 要:英语语法和汉语语法往往会体现出各自独特的特点。英语语法以形态变化、时态变化和严谨结构关系为典型特征,而汉语语法以无严格形态变化、词类和句法成分的复杂关系,以及丰富的量词和语气词为特色。在英汉互译的过程中,需要深入了解两种语法的具体差异,准确把握两种语言的表达习惯,从而准确传达原文的意义和风格,同时还要在其中积极关注翻译过程中的语境和文化因素,使英汉翻译体现出应有的准确性和地道性。该研究旨在深入探讨英语语法和汉语语法的特点,以期为英汉翻译实践领域提供相应的理论支持与实用指导。