咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英语与汉语语法特点探讨 收藏

英语与汉语语法特点探讨

Discuss the Characteristics of English Grammar and Chinese Grammar in Mutual Translation

作     者:秦焕山 QIN Huanshan

作者机构:滨海经济技术开发区第一初级中学山东潍坊262737 

出 版 物:《文化创新比较研究》 (Comparative Study of Cultural Innovation)

年 卷 期:2024年第8卷第19期

页      面:43-47页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:英语语法 汉语语法 语言表达习惯 结构差异分析 语法异同点 翻译实践 

摘      要:英语语法和汉语语法往往会体现出各自独特的特点。英语语法以形态变化、时态变化和严谨结构关系为典型特征,而汉语语法以无严格形态变化、词类和句法成分的复杂关系,以及丰富的量词和语气词为特色。在英汉互译的过程中,需要深入了解两种语法的具体差异,准确把握两种语言的表达习惯,从而准确传达原文的意义和风格,同时还要在其中积极关注翻译过程中的语境和文化因素,使英汉翻译体现出应有的准确性和地道性。该研究旨在深入探讨英语语法和汉语语法的特点,以期为英汉翻译实践领域提供相应的理论支持与实用指导。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分