雅俗之间的游走——论商业广告翻译的中庸之道
A Dynamic Balance Between Refinement and Popularity in Advertising Translation——Inspiration from the Confucius Doctrine of the Mean作者机构:湖南财经高等专科学校长沙410205
出 版 物:《外语学刊》 (Foreign Language Research)
年 卷 期:2008年第5期
页 面:107-110页
核心收录:
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
基 金:湖南省社科基金项目"商业广告翻译研究"(05YB107)的阶段性成果
摘 要:现代广告是现实物欲与文学整合的一种表达,兼具媚俗与求雅的双重属性。广告翻译既要避免过分求美求雅,也要切忌粗俗、庸俗或低俗化。讲求适度和谐、不偏不倚、因势而宜的中庸之道,要求广告翻译在美学与实用、高雅与通俗之间取得一种动态的平衡,使广告译文雅俗相和、雅俗相成,达到雅俗共赏的艺术效果。