咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究 收藏

阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究

A Study on the Translator's Subjectivity in the Chinese Translation of“The Sound and the Fury”from the Perspective of Hermeneutics

作     者:钟文欣 徐未艾 Zhong Wenxin;Xu Weiai

作者机构:沈阳化工大学辽宁沈阳110142 

出 版 物:《现代英语》 (Modern English)

年 卷 期:2024年第5期

页      面:102-104页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 050108[文学-比较文学与世界文学] 05[文学] 

主  题:阐释学 翻译四步骤理论 译者主体性 《喧哗与骚动》 

摘      要:阐释学和译者主体性的研究现状相对成熟,但仍在不断发展中。这两个领域分别关注文本的解释与理解以及翻译过程中译者的角色和影响,其交汇点在于如何理解和揭示翻译作为一种主观性和创造性活动的本质。文章从信任、侵入、吸收、补偿四个阐释步骤对《喧哗与骚动》的中译本体现的译者主体性进行了探究。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分