咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“启智培德”类著作翻译要点探讨 收藏

“启智培德”类著作翻译要点探讨

Key Points Exploration of "Wisdom Inspiring andMorality Cultivating" Literature Translation

作     者:李家坤 张金 LI Jiakun;ZHANG Jin

作者机构:沈阳建筑大学外国语学院辽宁沈阳110168 

出 版 物:《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 (Journal of Shenyang Jianzhu University:Social Science)

年 卷 期:2024年第26卷第3期

页      面:318-324页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:辽宁省社会科学规划基金项目(L21BYY029) 辽宁省专业学位研究生联合培养示范基地项目(2021061) 2022年度辽宁省普通高等教育本科教学改革研究优质教学资源建设与共享项目(即跨校修读学分)(2022041) 2022年度辽宁省研究生教育教学改革研究项目(LNYJG2022243) 教育部第二期供需对接就业育人项目(“就业实践实习基地建设”项目)(W20230111965) 

主  题:“启智培德”类著作 翻译要点 求确义 挖内涵 理文辞 

摘      要:以“启智培德类著作翻译为研究对象,探讨了中国传统典籍及其现当代衍生作品中“启智培德类著作翻译三要点——求确义、挖内涵、理文辞。通过对《礼记·大学》和《启迪心灵的钥匙》中的篇章片段进行翻译尝试,探索了对“启智培德类著作的言外之意进行深入挖掘、对源文本的言表和言外之意进行梳理整合、并在此基础上对“启智培德类著作翻译三要点予以落实的具体方法,旨在为中国传统典籍类著作外译提供借鉴与参考。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分