咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >情境植入视角下英汉SEEM类感知谓词的言据性与认识情态性 收藏

情境植入视角下英汉SEEM类感知谓词的言据性与认识情态性

Evidentiality and modality of the SEEM-type predicates in English and Chinese from the contextual implantation perspective

作     者:王义娜 刘伟乾 Wang Yina;Liu Weiqian

作者机构:北京航空航天大学外国语学院 

出 版 物:《西安外国语大学学报》 (Journal of Xi’an International Studies University)

年 卷 期:2024年第32卷第2期

页      面:26-31页

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:国家社会科学基金项目“情境植入层级建构下的汉英事态限定方式比较研究”(项目编号:20BYY011) 北京市社会科学基金研究基地重点项目“认知语法视角下补语事件表征的跨语言研究”(项目编号:17JDYYA003)的阶段性研究成果 

主  题:seem/好像/似乎 高层述谓 言据性 认识情态性 情境植入层级 

摘      要:本文基于认知语法的句内/句外情境植入层级,运用多重对应分析对比英汉SEEM类感知谓词“seem/好像/似乎的使用倾向。研究发现,“seem/好像/似乎都可视为高层情境植入成分,但其概念原型相互独立,在情态性/言据性的表达取向上差异显著。承担句外情境植入功能时,seem的非人称用法高于汉语,倾向于表达共识推理或传闻言据;句内情境植入时,“好像偏于AP和VP补语用法,偏好于表达言者基于感知的推断;“似乎则偏于VP补语用法,表达言者基于逻辑的推断。三者比较,“似乎和“好像的用法更为接近。这些差异与英汉语的感事介入能力、非人称构式能力和句法位置灵活性高度相关。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分