“说/保/指/料不定”的词汇化及情态差别
On Vocabulary Inclination of and Emotional Differences among Chinese Expressions“shuo/bao/zhi/liaobuding”作者机构:上海财经大学国际文化交流学院上海200433
出 版 物:《渤海大学学报(哲学社会科学版)》 (Journal of Bohai University:Philosophy & Social Science Edition)
年 卷 期:2024年第46卷第1期
页 面:79-85页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学]
基 金:国家社科基金项目“基于情态视角的汉语能性述补结构研究”阶段性成果(项目编号:17BYY146)。
主 题:V不定 动力学图式 说不定/保不定/指不定/料不定 词汇化 情态
摘 要:“V不定基于动力学图式,体现动力在作用者与反作用者之间的互动关系。V是位移义或使不确定义动词时,是结果补语结构(致使结构);V是非位移义或使确定义动词时,是能性述补结构(情态结构)。“说/保/指/料不定由动力情态义到认识情态义,词汇化演变机制是命题的确定性和句法的变化。四者认识情态义所占比例由高及低,词汇化程度和主观性程度由高及低,命题均具有预期性。不同的是“说不定色彩不受限,其余三者多是消极的;“说不定使用最广,除文艺语体,还用于报刊和学术论著。