咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉日口译认知加工模式实证研究 收藏

汉日口译认知加工模式实证研究

An Empirical Study on the Cognitive Processing Mode of Chinese-Japanese Interpretation

作     者:杨洁冰 徐芳芳 YANG Jiebing;XU Fangfang

作者机构:河南理工大学外国语学院河南焦作454003 浙江理工大学外国语学院浙江杭州310018 

出 版 物:《东北亚外语研究》 (Foreign Language Research in Northeast Asia)

年 卷 期:2024年第12卷第2期

页      面:118-129页

学科分类:0303[法学-社会学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 

基  金:河南省哲学社会科学规划年度项目“认知心理学视角下汉日惯用语加工机制研究”(2023CYY030) 浙江理工大学2020年度“课程思政”示范课程建设项目《口译》(XYZL202001)的阶段性成果。 

主  题:汉日口译 口译认知加工 语码转换 串行加工 

摘      要:本文以超级日语学习者为实验对象,通过比较其在读后复述任务和读后口译任务中源语关键词的阅读时间,探讨超级日语学习者在源语理解过程中是否出现语码转换现象。研究结果显示,无论是读后复述任务还是读后口译任务,超级日语学习者在阅读同形同义词和同形异义词对应的关键词时,两者之间均无显著的时间差;读后复述任务和读后口译任务在源语的阅读时间上也无显著差异,且不受单词种类的影响。本实验结果表明,在汉译日的口译过程中,超级日语学习者在源语理解过程中没有出现语码转换现象。该结果支持串行加工模式。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分