咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中西互释下的媒介认知建构——以十九世纪Newspaper译名... 收藏

中西互释下的媒介认知建构——以十九世纪Newspaper译名变迁为视角

The Construction of Media Cognition under Sino-Western Mutual Interpretation-A Perspective Based on the Evolving Chinese Translation of"Newspaper" in the 19th Century

作     者:操瑞青 Cao Ruiqing

作者机构:南京师范大学新闻与传播学院南京210097 

出 版 物:《中国社会科学》 (Social Sciences in China)

年 卷 期:2024年第4期

页      面:118-137,207页

核心收录:

学科分类:050301[文学-新闻学] 05[文学] 0503[文学-新闻传播学] 

主  题:京报 新闻纸 新报  媒介认知 

摘      要:西方newspaper于19世纪传入中国,中西媒介的互为阐释让中国社会对该事物建构起不同于西方的认知。以命名方式转译为视角,能揭示促成认知差异的中西互释过程。Newspaper先后被译为“京报“新闻纸“新报等,最后与“报稳定对译。每项译名均调动中国沟通文化相关范畴,折射出媒介分类思维的转变。分类思维集中体现为如何在中国安置newspaper与京报两种新旧媒介的关系,如“新闻纸区隔出二者,“报将后者形塑为前者的本土源头。译名变迁的内在理路表明,中国社会对报刊媒介的认知建构是持续的阐释创新过程,它受到中国原有沟通文化的制约并在推动该文化转型的同时阐明自身。此类认知不仅有助于理解中国近代报业的实践特色,更彰显出文化交流的“嵌构式生成逻辑。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分