咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >岩土工程专业英语翻译研究 收藏

岩土工程专业英语翻译研究

作     者:李庆学 赵越寰 

作者机构:山东科技大学外国语学院 山东科技大学 

出 版 物:《英语广场(学术研究)》 (English Square)

年 卷 期:2024年第13期

页      面:36-39页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:翻译转换 岩土工程 翻译研究 

摘      要:岩土工程作为土木工程的重要分支,在我国工程建设与发展中具有举足轻重的作用,岩土工程专业英语更是不容忽视。岩土工程专业英语词汇和句式特点鲜明,词汇方面专业性较强、多用缩略词和名词性结构,句式多为被动句和长难句等。本文以翻译转换理论为基础,从词汇和句法层面对岩土工程专业英语的翻译展开研究,从而得出启示并总结相应的翻译技巧,以期为岩土工程专业英语的汉译提供借鉴。

读者评论 与其他读者分享你的观点