制作白话范本:《胡适文存》初集编纂缘由考论
Making a Model of Vernacular Writing:A Study on the Compilation Reason of the First Collection of Hushiwencun(《胡适文存》)作者机构:清华大学历史系
出 版 物:《文献》 (The Documentation)
年 卷 期:2024年第3期
页 面:169-187页
核心收录:
学科分类:01[哲学] 0101[哲学-哲学] 010102[哲学-中国哲学]
摘 要:《胡适文存》是胡适的代表著作之一。1920年亚东图书馆向胡适提出编纂《文存》的动议,但因胡适染病与亚东图书馆事务繁忙,直至次年年初相关工作才正式开始,到1921年底该书编纂完竣。之所以有此动议,与1920年左右白话读物的出版状况有直接关系。为了争夺市场,彼时众多书商纷纷以“白话作为生意之标榜,一时白话读物满目琳琅,此间亚东图书馆对手商务印书馆之《白话文范》等著作更畅销一时。但在亚东图书馆主事者汪原放等看来,这些出版物良莠不齐,或质量低劣、无甚学理,或半新不旧、新旧杂糅。因此汪原放及亚东图书馆意欲推出文体丰富、更可作为典范的、在形式与思想上都“全新的白话著作,《胡适文存》初集应运而生。此外,是书编纂亦含有汪原放与胡适等建构文学革命史等目的,为先前各家所出的白话范本所难胜任。《胡适文存》的编纂过程,呈现出整体“白话文运动之下的纷歧进路与理念差别,也提示了“新文化本身的多元性。