咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >基于文化翻译观的“海丝文化”英译——以广州海事博物馆解说词为... 收藏

基于文化翻译观的“海丝文化”英译——以广州海事博物馆解说词为例

作     者:李晶 吴雪红 

作者机构:广州航海学院外语学院 

出 版 物:《三角洲》 (Delta)

年 卷 期:2024年第6期

页      面:233-235页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:2020年度广东省高等教育教学改革项目“一流课程建设背景下的大学英语‘课程思政’路径和模式研究”(编号C2106001215)成果 2022年广东省大学生创新创业训练省级项目“弘扬丝路精神,传承航海文化——以广州海事博物馆馆藏资料的英语译介为例”(编号C2206001218) 

摘      要:本文基于文化翻译,以广州海事博物馆解说词为例,探讨“海丝文化翻译策略。结果发现,文化背景、思维差异和语言习惯等因素会影响博物馆解说词的翻译,归化法和异化法有利于恰当翻译“海丝文化,有效传播“海丝文化。本文的发现可以为博物馆解说词的翻译提供参考。随着综合国力的增强,党中央实施“海洋强国的战略,为世界深入了解中国文化提供了重要路径。习近平总书记高度重视海洋强国建设,

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分