咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >鲁迅的易卜生接受史新论——由日文批评译介“重启”的易卜生纪念 收藏

鲁迅的易卜生接受史新论——由日文批评译介“重启”的易卜生纪念

A New Theory on Lu Xun's Reception History of Henrik Ibsen:Reinitiating Ibsen Commemoration through Japanese Criticism and Translation

作     者:郑依梅 Zheng Yimei

作者机构:华东师范大学中国语言文学系 

出 版 物:《中国比较文学》 (Comparative Literature in China)

年 卷 期:2024年第135卷第2期

页      面:117-145页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 050205[文学-日语语言文学] 050209[文学-欧洲语言文学] 

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“日本近代文论汉译史与中国文学演进研究(1903-1937)”(项目编号:23YJC751047)的阶段性成果 

主  题:鲁迅 易卜生热潮 “沉寂” 日文批评 

摘      要:鲁迅的易卜生接受史深深地植根于易卜生文学在中国的传播,又推动着中国文坛接受易卜生的程度不断深化。自留日时期起,鲁迅始终对易卜生笔下勇猛孤立者“斯托克曼怀有强烈的灵魂共鸣,这构成他早年理解其文学的中心。而在1928年易卜生诞辰百年纪念之际,鲁迅接触到有岛武郎和片上伸所著3篇文学批评,其思想阐释之深刻吸引他译介,以期为中国读者带来“参考和“领会,也促使他关注易卜生文学的重点从作品内容向宏观博大的思想问题转移。与此同时,日文批评译介也构成鲁迅反思1918年《新青年》“易卜生号遭遇“沉寂之缘由,以及“重启易卜生纪念时的策略性选择,其与鲁迅编辑组稿的《奔流》纪念增刊共同为中国新文学发展注入新风。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分