中国古代戏剧译介中时间叙事再现研究——以《西厢记》的英译为例
The Reconstruction of Time Narrative in Translation of Traditional Chinese Theaters——Taking Translation of The Story of the Western Wing as an Example作者机构:池州学院外国语学院安徽池州247000
出 版 物:《淮南师范学院学报》 (Journal of Huainan Normal University)
年 卷 期:2024年第26卷第1期
页 面:87-92页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
基 金:淮南师范学院第二批科研创新团队"商务英语语料库与外宣翻译研究创新团队"(XJTD202003)阶段性成果
主 题:中国古代戏剧译介 时间叙事 叙事再现 《西厢记》英译
摘 要:文章首先从叙事顺序、叙事节奏、叙事频率三个角度,阐述了中国古代戏剧时间叙事与西方现代叙事学中时间叙事的相通之处。然后对比《西厢记》原文与奚如谷和伊维德(Stephen ***&Wilt ***)合译本中的时间叙事表达,研究发现:保留与显化是戏剧中时间叙事翻译的主要策略,这种策略同时关照了自我文化与他者文化,既忠实了原文,使译文保留原文的表层叙事连贯性,清晰显化出原文深层叙事,又使得目标语读者领会原文中蕴含的深意,使译文具有可读性。