咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >对fullerene和fullerite译名的建议 收藏

对fullerene和fullerite译名的建议

Suggestions for the Chinese Translation of “Fullerene”and “Fullerite”

作     者:钱俊 QIAN Jun

作者机构:科学出版社北京100717 

出 版 物:《中国科技术语》 (China Terminology)

年 卷 期:2015年第17卷第3期

页      面:48-49页

学科分类:081704[工学-应用化学] 07[理学] 08[工学] 0817[工学-化学工程与技术] 0703[理学-化学] 070301[理学-无机化学] 

主  题:富勒烯 富勒体 富勒烯晶体 固态富勒体 

摘      要:fullerene最初被命名富勒烯。但随着科学发展,fullerene的含义不断扩大,已经不是一种化学物质而是指一大类化学物质,品种非常多,富勒烯这个译名已经很不恰当。文章提议使用富勒体这个译名取代原有译名,并将相关的fullerite译作固态富勒体。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分