咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《荒原》赵萝蕤译注中知识溯源的文化功能 收藏

《荒原》赵萝蕤译注中知识溯源的文化功能

Cultural Functions of Knowledge Tracing in Zhao Luorui's Translation Notes of The Waste Land

作     者:魏家海 WEI Jia-hai

作者机构:华中师范大学外国语学院湖北武汉430079 

出 版 物:《解放军外国语学院学报》 (Journal of PLA University of Foreign Languages)

年 卷 期:2023年第46卷第5期

页      面:107-113,F0003页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:荒原 托马斯·斯特尔那斯·艾略特 赵萝蕤 译注 知识溯源 文化功能 

摘      要:托马斯·斯特尔那斯·艾略特《荒原》发表一百周年之际,考察赵萝蕤的首译本注释中的知识溯源十分必要。研究《荒原》译注中的文学形象重塑、伦理选择和宗教教化的特征与功能发现,译注将原诗中的在场与缺场串联起来,扩大了译本的互文关系,补充了原注的文化知识细节,丰富了《荒原》翻译文化史的内涵,总结了翻译副文本的文化功能,对重新认识《荒原》的文化价值具有重要的借鉴作用。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分