咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >是否有可能“超越”原作——谈英语格律诗的汉译 收藏

是否有可能“超越”原作——谈英语格律诗的汉译

Is It Possible to Be "Better" Than Originals——On the Translation of Metrical Poems into Chinese

作     者:黄杲炘 

作者机构:海译文出版社 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:2003年第24卷第6期

页      面:23-27页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:格律诗 文学翻译 模式 英语 

摘      要:忠实于原作乃翻译的根本。意图“超越的结果通常是牺牲准确。但在格律诗汉译中可能有一种例外。译文如果相当准确地反映了原作的基本格律特征,那么由于汉语一字一音的特点,就有可能在排印形式上“超越原作,更清楚地显示出那些特征和不同原作之间的异同。这不但展现了千姿百态的格律美,甚至还勾勒出格律上的某些演化。

读者评论 与其他读者分享你的观点