咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《共产党宣言》的百年汉译及其经典化 收藏

《共产党宣言》的百年汉译及其经典化

Translation,Dissemination,and Canonization of The Communist Manifesto in China

作     者:许文胜 XU Wensheng

作者机构:同济大学外国语学院上海200092 

出 版 物:《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 (Journal of Shanghai Jiao tong University(Philosophy and Social Sciences))

年 卷 期:2023年第31卷第7期

页      面:94-108页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 03[法学] 030501[法学-马克思主义基本原理] 030303[法学-人类学] 0305[法学-马克思主义理论] 

基  金:2022年上海市社科规划年度课题“面向突发公共事件的应急语言服务研究”(编号:2022BYY009)。 

主  题:《共产党宣言》 译者主体性 译行合一 经典化 

摘      要:《共产党宣言》在中国的传播已逾百年,翻译活动对其作为经典的建构起重要作用。本文立足译者主体性,考察该书百年传播历程中的译者之为,区分和探析不同译者群体翻译或诠释思想的差异,突出和揭示共产党及其领导的译者对《共产党宣言》经典地位的建构历程与方式。研究发现,机构翻译、副文本增加、党内必读的阅读方式是其经典地位确立的重要方式。有鉴于《共产党宣言》在不同时期的复译和校定建构了文本的虚涵数意,研究须进一步回归历史语境,对之详加解读。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分