英壮语空语类NP-语迹和变项的异同
Differences and Similarities of Empty NP-Trace and Variant in English and Zhuang作者机构:广西财经学院广西南宁530003
出 版 物:《文化创新比较研究》 (Comparative Study of Cultural Innovation)
年 卷 期:2023年第7卷第12期
页 面:35-39页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学]
基 金:2021年度国家社会科学基金项目“英国民谣与瑶族歌谣的诗学比较研究”(项目编号:21XWW007)
摘 要:依照乔姆斯基的空语分类法,该文对比了英壮两种语言的NP-语迹和变项,研究发现,壮语和英语不同的语义角色有固定的句法位置,两个题元原型角色对应主语和宾语的位置,相互映射,主语(施事)和宾语(受事)角色是一种单层次的同构对应关系。在主动语态向被动语态转变时,英壮语的施事和受事的转换会留下语迹,话题化移位会留下变项,移位成分和语迹的关系是同指关系,语迹受到先行词的约束,反映出人类语言的共性。不同之处在于壮语和英语空语类存在不太对应之处,壮语没有wh-移位而产生的空语类。英语只允许特指成分进行话题化移位,而壮语话题化移位更频繁一些。