补偿策略在学术文本翻译中的应用——以《〈天论〉研究》(节选)汉译为例
作者机构:湖南工业大学外国语学院
出 版 物:《作家天地》
年 卷 期:2023年第7期
页 面:135-137页
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
基 金:2022年湖南省教育厅科学研究项目 项目名称:《荀子》英译传播研究(项目编号:22A0394)
摘 要:翻译实际上是实现信息跨语言、跨文化背景有效传递的过程。各种语言之间本身就存在差异,译者在处理文化信息时,翻译损失在所难免,而使用补偿手段是一种解决办法。可以将各类补偿手段分为两类:显性补偿(explicit compensation)与隐性补偿(implicit compensation)。显性补偿将原文内容与补偿内容明确分开,能够全面地补充较多信息。隐性补偿则将原文内容与补偿内容融合为一体,能够即时补充信息,且令读者较为流畅地进行阅读。