咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >基于语料库的唐诗英译风格比较研究 收藏

基于语料库的唐诗英译风格比较研究

作     者:吴启航 

作者机构:浙江理工大学外国语学院 

出 版 物:《英语广场(学术研究)》 (English Square)

年 卷 期:2023年第10期

页      面:11-15页

学科分类:0303[法学-社会学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 

主  题:语料库 唐诗 英译风格 比较研究 

摘      要:许渊冲的《唐诗三百首》英译本和徐忠杰的《唐诗二百首》英译本是唐诗在英语世界传播的重要载体。本文以这两个英译本为语料,借助语料库检索工具WordSmith 4.0,从词汇、句子、语篇三个维度进行比较分析。研究发现,许渊冲译本遵循“三美原则,较忠实于原诗,而徐忠杰译本在译诗形式上更为自由,对原诗的阐释较多;但两个译本均采取了通俗易懂的翻译策略来降低阅读难度,其目的都是更好地推动唐诗对外传播。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分