中医典籍中古今异义病名翻译探析
Analysis on the Translation of Ancient and Modern Synonymous Disease Names in TCM Classics作者机构:淮北师范大学外国语学院安徽235000 北京外国语大学中文学院北京100089
出 版 物:《中国中西医结合杂志》 (Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine)
年 卷 期:2023年第43卷第3期
页 面:357-360页
核心收录:
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 1006[医学-中西医结合] 05[文学] 10[医学] 100602[医学-中西医结合临床]
基 金:安徽省高校人文社会科学研究重大项目(No.SK2021ZD0048)。
主 题:中医典籍翻译 中医病名 中医文化 中医术语 名翻译 古今异义 义项 交流与传播
摘 要:中医典籍翻译是助推中医文化对外交流与传播的重要工具。中医典籍中充斥着根据病因、病症、病机、病位及因、症、机、位组合命名的中医病名。蕴含丰富中医文化信息的中医病名翻译成效如何,直接影响着中医典籍翻译的成败。中医病名中因西医东传时对中医术语的不严谨借用而被扩大了词义形成的古今异义病名,由于新增义项对原指的干扰,准确理解的难度被加大,成为中医典籍翻译难点之一。