咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >浅谈全国“两会”文件汉哈同声传译 收藏

浅谈全国“两会”文件汉哈同声传译

Two Sessions Documents

作     者:塔力哈提·吐尔森艾力 Talgat Tursunaly

作者机构:不详 

出 版 物:《新疆社会科学(哈文)》 (SOCIAL SCIENCES IN XINJIANG)

年 卷 期:2022年第3期

页      面:84-92页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:“两会” 同声传译 翻译技巧 译者 

摘      要:同声传译对翻译要求极高,是一项复杂又高难度的实践活动。对“两会文件进行同声传译已有半个世纪的历史,但是目前国内关于汉哈同声传译的研究仍处于初期阶段,可供参考的相关资料并不多。本文借鉴前人同声传译的经验,并结合工作实践,对“两会文件哈萨克语同声传译技巧进行了思考和探讨。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分