咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >从美华书馆的“多语种”印刷看中日两国印刷史 收藏

从美华书馆的“多语种”印刷看中日两国印刷史

MULTILINGUAL PRINTING FROM THE AMERICAN PRESBYTERIAN MISSION PRESS

作     者:宫坂弥代生 Yayoi Miyasaka

作者机构:日本中央大学政策文化总合研究所 

出 版 物:《艺术与设计》 (Art and Design)

年 卷 期:2023年第277卷第1期

页      面:161-164页

学科分类:1205[管理学-图书情报与档案管理] 12[管理学] 120501[管理学-图书馆学] 120502[管理学-情报学] 

主  题:美华书馆 美国长老会 基督教传教士 印刷史 传道会 印刷技术 活版印刷 金属活字 

摘      要:18世纪末基督教传教士为了便于在中国印刷用于传教的出版物,在所到传教之处开设了印刷所。其中最有名的两所是伦敦传道会的墨海书馆和美国长老会的美华书馆(The American Presbyterian Mission Press)。众所周知,美华书馆和商务印书馆有密切的联系。另外,日本首家开创金属活字的活版印刷所本木昌造,曾经邀请过美华书馆的负责人姜别利到日本长崎来传授印刷技术。从此看来,在研究中日两国印刷史时,美华书馆至关重要。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分