咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >功能对等理论视域下英译汉研究——以《一位难忘的母亲》英译本为... 收藏

功能对等理论视域下英译汉研究——以《一位难忘的母亲》英译本为例

作     者:尹志玲 

作者机构:西安外国语大学英文学院陕西西安710128 

出 版 物:《今古文创》 (JinGu Creative Literature)

年 卷 期:2023年第5期

页      面:88-90页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:《一位难忘的母亲》 英译本 功能对等理论 

摘      要:在进行文学翻译时,译者应掌握文本类型的特点,明确翻译风格,保证译文的忠实性。本文以奈达的功能对等理论为指导,通过对《一位难忘的母亲》英译本的翻译词汇使用、句式变化、句序调整和作者意图传达等方面进行详细分析,探讨了译者如何把握原文的情感主调,并将其神韵在译文中精彩再现。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分