咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >安娜·霍姆伍德《射雕英雄传》英译本中武功招式的翻译策略分析 收藏

安娜·霍姆伍德《射雕英雄传》英译本中武功招式的翻译策略分析

作     者:刘亚玲 

作者机构:辽宁对外经贸学院 

出 版 物:《作家天地》 

年 卷 期:2022年第35期

页      面:149-151页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:2021年辽宁对外经贸学院校级创新创业项目“从归化和异化原则研究安娜·霍姆伍德《射雕英雄传》英译本中武功招式的翻译策略分析”(项目编号:2021XJDCA106) 

主  题:安娜·霍姆伍德 翻译策略 武功招式 

摘      要:《射雕英雄传》这本家喻户晓的小说在2018年由译者安娜·霍姆伍德翻译并出版第一卷英译本将金庸小说真正带入进了西方英语世界。本文从安娜·霍姆伍德《射雕英雄传》英译本入手,对译本中武功招式的翻译策略进行深度分析解读,借助小说英译本将武侠精神和中国文化传播到西方各地,让文化有价值的传播弘扬中国优秀文化。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分