不同语境下的数字翻译
Translating Figures under Different contexts作者机构:中南大学外国语学院湖南长沙410071
出 版 物:《湖南广播电视大学学报》 (Journal of Hunan Radio and Television University)
年 卷 期:2001年第2期
页 面:76-77页
学科分类:0401[教育学-教育学] 04[教育学] 040107[教育学-成人教育学] 040110[教育学-教育技术学(可授教育学、理学学位)]
主 题:数字 实译 半译 转译 语境影响 真实数字 虚假数字
摘 要:本文概述了数字翻译的要点,比较了英汉数字在分级进位上的特点,指出英语是以百进位的三进位制,而汉语是以千进位的四进位制,在高位真数字的翻译过程中,应当根据英译汉,还是汉译英作出相应的位数扩展或缩小。此文准确的描述了数字翻译过程中的一些即快又准的规律。文章还对三种真实数字的翻译进行了探讨,通过使用直译和意译灵活的处理文学语境下的数字翻译。并提出了文学语境下的数字翻译,可以采用直译、半译、转译等三种方法。