咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >英语中粗语、脏话的翻译 收藏

英语中粗语、脏话的翻译

How to Translate English Four-Letter Words into Chinese

作     者:黄粉保 

作者机构:湖南省岳阳师专外语系 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:1998年第3期

页      面:18-19页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:英语 脏话 民事律师事务所 字母词 英汉词典 文学作品 当代文学 湖南省 汉语词汇 拘泥于原文 

摘      要:英语中粗语、脏话的翻译黄粉保世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分