咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >科普书籍翻译特点研究 收藏

科普书籍翻译特点研究

作     者:王立洁 

作者机构:内蒙古工业大学内蒙古呼和浩特010080 

出 版 物:《品位·经典》 (Journal of Tasting the Classics)

年 卷 期:2022年第18期

页      面:55-57页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:科普书籍 翻译技巧 通俗性 趣味性 

摘      要:自然科学的出现催生了科普,科技的发展让科普翻译更加活跃。为了满足不同人群的求知欲,大量国外科普书籍引进。但科普书籍种类繁多,科普翻译特点鲜明,即在保证准确性、严谨性的基础上还要体现出通俗性和趣味性,这就要求译者在翻译时注重策略和方法。尤其在书名和词语搭配的翻译上,需要一定翻译技巧。题目的翻译可通过直译或改译达到吸引读者兴趣的目的;词语搭配的翻译可根据原文内容和读者阅读习惯分析不同的情况,从而采用不同的方法,体现科普翻译的通俗性和趣味性,从而达到科普目的。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分