咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >汉文鼓词《英烈春秋》蒙译本版本研究——以内蒙古图书馆、内蒙古... 收藏

汉文鼓词《英烈春秋》蒙译本版本研究——以内蒙古图书馆、内蒙古师范大学图书馆藏本为例

An Edition Study on the Mongol Translations of the Han Chinese Drum Ballad Female Heroes of the Spring and Autumn Period——with the Editions Housed in the Inner Mongolia Library and Inner Mongolia Normal University as Examples

作     者:呼木金 聚宝 Humujin;Ju bao

作者机构:内蒙古师范大学蒙古学学院内蒙古呼和浩特011500 

出 版 物:《民族翻译》 (Minority Translators Journal)

年 卷 期:2022年第2期

页      面:89-96页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0304[法学-民族学] 03[法学] 05[文学] 050107[文学-中国少数民族语言文学(分语族)] 

基  金:国家社科基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(项目编号:20&ZD277) 内蒙古师范大学2021年度研究生科研创新基金项目“国内所藏汉文鼓词《英烈春秋》蒙译本研究”(项目编号:CXJJS21021)的阶段性成果 

主  题:《英烈春秋》 蒙译本 底本 

摘      要:据调查,目前有大量体例与版本形制不一的钟无艳题材文学作品蒙译本庋藏于国内外各图书馆。其中,庋藏于内蒙古图书馆的鼓词《英烈春秋》蒙古文译本是今存钟无艳题材汉文文学作品蒙译本中篇幅较大、内容相对完整的文本。经持此译本与不同体裁的钟无艳题材汉文文学作品比勘发现,此译本与汉文鼓词《英烈春秋》之东二酉堂《新刻国母钟无盐娘娘鼓词全传》关系最为密切。通过对此译本与另外分别庋藏于内蒙古图书馆、内蒙古师范大学图书馆的两种钟无艳题材蒙译本《钟齐员传》和《七国志传》进行对读发现,蒙译本《七国志传》在内容、故事情节等方面与《英烈春秋》和《钟齐员传》相比都较为丰富。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分