咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >《论语》中宗教思想关键词的英译探讨——以“天“”命“”鬼“”... 收藏

《论语》中宗教思想关键词的英译探讨——以“天“”命“”鬼“”神”的英译为例

On the Translation of“Tian”,“Ming”,“Gui”and“Shen”in Confucius’s Religious View

作     者:戴薇 DAI Wei

作者机构:湖北第二师范学院外国语学院武汉430205 

出 版 物:《湖北第二师范学院学报》 (Journal of Hubei University of Education)

年 卷 期:2022年第39卷第4期

页      面:53-58页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主  题:《论语》     

摘      要:《论语》的英译研究一直是我国典籍翻译研究中的重中之重。在《论语》关键词的翻译上,学者们也开展了诸多探讨,但其探讨的对象多集中于“仁“礼“君子等语汇,很少有学者针对体现孔子宗教思想的关键词进行过梳理。本文拟从“天“命“鬼“神这四个体现孔子宗教思想的关键词出发,分析理雅各、辜鸿铭及阿瑟·韦利这三位译者对于这四个关键词的处理,比较其优点与不足,并探讨合适的译法,以期能推动中国文化更好地“走出去。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分