咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译中风格的传达艺术 收藏

翻译中风格的传达艺术

作     者:薛高保 

出 版 物:《外语研究》 (Foreign Languages Research)

年 卷 期:1999年第16卷第2期

页      面:53-57,63页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:传达艺术 文学作品 句法结构 как 音乐美 言语风格 风格手段 译文 参差美 抑扬美 

摘      要:当我们谈论翻译中的风格传达问题时,主要应指作品的言语风格。言语风格是作家运用语言表达手段所形成的各种特点的综合表现,包括言语的民族风格、流派风格、语体风格和个人表现风格。对于文学作品来说,还有一个文学风格问题,它是文学作品思想内容和艺术形式诸特点的综...

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分