咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“回心之旅”:光复后台湾文坛语言转换作家的跨语经验 收藏

“回心之旅”:光复后台湾文坛语言转换作家的跨语经验

“Back-to-Heart Journey”: Cross-Linguistic Experiences of Taiwan Literary Writers after the Recovery

作     者:马泰祥 Ma Taixiang

作者机构:西南大学文学院 

出 版 物:《世界华文文学论坛》 (Forum for Chinese Literature of the World)

年 卷 期:2021年第4期

页      面:44-50页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 05[文学] 

基  金:国家社科基金青年项目“台湾文学场域中跨语书写现象的文化考察”(项目号:16CZW061)的阶段性成果 

主  题:跨语经验 龙瑛宗 杨逵 张文环 日据时代 台湾 

摘      要:日据时代台湾最为顶尖的日语作家如龙瑛宗、杨逵、张文环等,在光复后“国语运动下向中文转换的语言秩序的调整中努力寻找自己的文学定位,浦岛太郎式文学际遇展示出这批作家在光复初期通过文学语言的更易而努力回心以及找寻失落的国族认同时的现实情境。这一批语言转换作家开始正视、反思并检讨其日本文化背景在跨语经验中的作用,通过否定日语影响、复原中文语言而实现国族认同回归。分析经验作用下作家不同的文学路径选择,可以对光复后作家跨语经验之复杂性得以更深层面的理解。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分