咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >及物性系统视域下宋词《雨霖铃》及其英译本对比分析 收藏

及物性系统视域下宋词《雨霖铃》及其英译本对比分析

Contrastive Analysis of Song Lyrics Yu Lin Ling and Its Two English Versions from the Perspective of Transitivity System

作     者:詹全旺 马静静 ZHAN Quanwang;MA Jingjing

作者机构:安徽大学外语学院安徽合肥230601 

出 版 物:《福建技术师范学院学报》 (JOURNAL OF FUJIAN POLYTECHNIC NORMAL UNIVERSITY)

年 卷 期:2022年第40卷第1期

页      面:59-66页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:国家社科基金中华学术外译项目(18WZS016) 

主  题:宋词 系统功能语言学 及物性 《雨霖铃》 对比分析 

摘      要:以系统功能语言学理论为指导,从及物性系统视角出发,自建语料库辅助检索工具对比分析宋词《雨霖铃·寒蝉凄切》及其英译本。研究发现:许渊冲译本与原词在及物性过程分布上更接近,杨宪益译本与原词偏差较大;许译在个别小句上调整了原词过程类型,译文的意境形成意、音、形三美兼备,杨译则大量调整原词的过程类型,译文语义更为饱满。相对而言,许译与原词大致实现了音韵、形式和功能对等,译文略胜一筹。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分