咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >功能主义理论在字幕翻译中的应用——以《勇者无敌》为例 收藏

功能主义理论在字幕翻译中的应用——以《勇者无敌》为例

作     者:郝焕宇 李楠 

作者机构:新乡医学院三全学院河南新乡453000 

出 版 物:《牡丹江教育学院学报》 (Journal of Mudanjiang College of Education)

年 卷 期:2015年第12期

页      面:19-20页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

主  题:功能主义 字幕翻译 原则与技巧 

摘      要:影视字幕翻译是近年来出现在翻译领域的一个新热点,娱乐时代的到来促进了外来优秀影视作品的引进,英语的普及也让更多的观众倾向于欣赏英语原声影视作品。结合翻译的功能主义理论,通过选取一个影视作品中的典型翻译,探讨影视字幕的翻译问题以及解决方法。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分