咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“翻译策略”何以成为我国翻译研究的第一高频词 收藏

“翻译策略”何以成为我国翻译研究的第一高频词

Why Has Translation Strategy Become the Highest Frequency Word in Translation Studies in China

作     者:方梦之 FANG Meng-zhi

作者机构:上海大学外国语学院上海200444 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2022年第2期

页      面:1-6,F0003页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(编号:20&ZD312)的成果之一 

主  题:翻译研究 翻译策略 高频词 

摘      要:翻译策略成为我国翻译研究的第一高频词。以翻译策略为标题词的文章数以千计,远超其他论题的文章。查询发现,大部分翻译策略专题文章刊登在外语知识性期刊、一般的人文社科或科技期刊,学术层次偏低;外语类专业期刊刊登此类文章的占比极小,但其学术性和创新性代表了当今翻译策略研究的主流,对翻译研究影响较大。本文梳理和分析相关文献,概述了20年来翻译策略研究的成果和进展,讨论了存在的问题和不足。

读者评论 与其他读者分享你的观点