咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >广州红色旅游资源英译现状及红色双语语料库的应用研究 收藏

广州红色旅游资源英译现状及红色双语语料库的应用研究

On the Translation and Corpus Construction of Guangzhou Revolutionary-Themed Tourism Materials

作     者:张艳 杨识意 颜琪琪 李拓东 叶泽林 ZHANG Yan;YANG Shi-yi;YAN Qi-qi;LI Tuo-dong;YE Ze-lin

作者机构:广州大学外国语学院广东广州510006 

出 版 物:《汕头大学学报(人文社会科学版)》 (Journal of Shantou University(Humanities and Social Sciences Edition))

年 卷 期:2021年第37卷第4期

页      面:20-25,94页

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 05[文学] 050211[文学-外国语言学及应用语言学] 

基  金:广州大学省级大学生创新训练项目(S202011078095) 

主  题:广州 红色旅游 外宣翻译 英汉双语语料库 

摘      要:本文借助CiteSpaceV软件对目前中国知网上的204篇红色旅游翻译相关文献开展热点图谱研究,同时通过对广东革命历史博物馆提供的红色旅游英译文本进行分析,归纳梳理了广州红色旅游资源英译研究现状及存在的问题,即红色旅游英译相关研究较少,译文质量参差不齐,英汉双语语料库匮乏等,并在此基础上探讨解决对策。我们认为,可以从两个方面来改进目前广州红色旅游英译研究存在的相关问题:第一,在意识层面上,旅游管理部门、红色景区、译者应关注红色旅游资源英译,多方联动,提升译文质量;第二,在技术层面上,通过构建广州革命历史文化资源英汉双语语料库,加强文本可读性,优化整合红色旅游文本资源,推动红色外宣与传播,助力广州红色旅游事业蓬勃发展。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分