咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“孤独症基于”:“Autism”内涵流变证据的本土译名 收藏

“孤独症基于”:“Autism”内涵流变证据的本土译名

“Gudu Zheng”:A Local Translation Based on the Evidence of the Evolution of the Connotation of“Autism”

作     者:金琦钦 曹漱芹 JIN Qiqin;CAO Shuqin

作者机构:浙江师范大学特殊教育学院杭州310012 

出 版 物:《现代特殊教育》 (Modern Special Education)

年 卷 期:2021年第16期

页      面:53-59,68页

学科分类:0401[教育学-教育学] 04[教育学] 040109[教育学-特殊教育学] 

基  金:国家社科基金2019年度教育学一般课题“孤独症学生关键能力的构成及义务教育阶段培养目标研究”(BHA190143)的阶段性成果 

主  题:孤独症 本土译名 医学概念 神经多样性 

摘      要:针对存在“孤独症和“自闭症两种译名的现实,本文立足“Autism内涵的流变,从译名历史、医学概念和文化诠释三个维度,重新审视了“孤独症作为术语译名的合理性。从术语译名的历史看,“孤独症是“Autism的本土规范译名,具有自创性、权威性和官方性的特征;从医学概念上看,“Autism已被认定为一种生物性的神经发育障碍,而不具有主动自我封闭的含义;从文化诠释上看,神经多样性的视角要求以更加积极的态度看待“Autism,将之视为一种文化差异。因此,基于求真、求善和保持文化主体性的原则,有必要重申“孤独症作为本土规范译名的地位,推进术语译名的统一使用。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分