咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >新加坡华语文学作品中的语码转换 收藏

新加坡华语文学作品中的语码转换

Code-switching in the Chinese-language Works in Singapore

作     者:邓嘉丽 李心释 Deng Jiali;Li Xinshi

作者机构:西南大学文学院 

出 版 物:《华文文学》 (Literatures in Chinese)

年 卷 期:2021年第3期

页      面:25-31页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050108[文学-比较文学与世界文学] 05[文学] 

基  金:重庆市研究生科研创新项目“文化交融与语言接触--以新加坡华语文学作品中的语码转换为例” 项目编号:CYS17055 

主  题:语码转换 新加坡 华语文学 代际差异 双语水平 

摘      要:华语—英语语码转换是新加坡华族使用频繁的交际方式。本文通过对新加坡华语文学作品中语码转换现象的分析,发现其中存在三种活跃程度不同的转换类型,分别为句间语码转换、句内语码转换和少量难以判定的语码转换。在新加坡华语文学作品中,语码转换现象体现出明显的代际差异,表现为二代三代华人作家在作品中使用语码转换的频率高过一代华人作家。这一差异的形成应与新加坡国内语言政策调整所带来的代际间双语能力差异有关。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分