学思并举、知行并重、本外共参——张柏然教授翻译人才培养观
Equal Emphasis on Learning and Thinking,Knowing and Doing and Mutual Reference to Patterns from Home and Abroad:Zhang Boran’s Concepts in Cultivating Translation Talents作者机构:中南大学外国语学院湖南长沙410083
出 版 物:《外国语言与文化》 (Foreign Languages and Cultures)
年 卷 期:2021年第5卷第3期
页 面:116-122页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学]
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目(21YJC740017) 中南大学课程思政建设研究项目(2020KCSZ090) 中南大学研究生课程思政建设项目(2020YJSKSB07)
摘 要:作为著名翻译理论家、双语词典编纂家,张柏然教授在致力于中国翻译学与词典学教学、研究与实践的近五十年里,始终重视人才培养,众多学子现广泛活跃于中国外语教育与翻译界。本文探讨了张柏然教授因材施教、有教无类的教学宗旨,梳理和构建了张柏然教授学思并举、知行并重、本外共参的翻译人才培养观,以期为中国翻译学人才培养提供启发与借鉴。