咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >中外科技论文英文摘要中外壳名词人际功能的语步差异研究 收藏

中外科技论文英文摘要中外壳名词人际功能的语步差异研究

A comparative study on interpersonal functions of shell nouns in different moves of English abstracts of Chinese and English scientific papers

作     者:胡新 黄燕 HU Xin;HUANG Yan

作者机构:南京大学 南京农业大学外国语学院210095 

出 版 物:《外语教学理论与实践》 (Foreign Language Learning Theory And Practice)

年 卷 期:2021年第3期

页      面:56-63页

核心收录:

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

基  金:江苏省教育科学“十三五”规划项目“基于支架式理论的学术英语写作词块教学模式研究”(C-b/2018/01/10) 南京农业大学中央高校基本科研业务费人文社科优助项目“基于支架式理论的学术英语写作词块教学模式研究”(SKYZ2019014) 南京农业大学中央高校基本科研业务费人文社科探索项目“学术英语写作中支架式词块教学模式研究”(SK2017026)的阶段性研究成果 

主  题:英文摘要 外壳名词 人际功能 语步 

摘      要:外壳名词大量存在于学术体裁中,因其独特的人际功能而具有重要的研究价值。本文采用语料库方法,以工学期刊英文摘要中的外壳名词为研究对象,对比中国作者和本族语作者外壳名词的使用差异,着重考察各语步上外壳名词的立场建构及人际表达功能。结果表明:中国作者所使用的外壳名词在总体使用频率上远少于本族语作者,且各语步上,二者对外壳名词的使用数量以及通过外壳名词所表达的立场和评价也表现出差异。背景语步和目的语步上,中国作者对评判事物特征的外壳名词使用不足;方法语步和结论语步上,中国作者外壳名词的使用数量总体偏少,还需增强外壳名词的立场构建意识。该研究的发现有助于二语学习者恰当使用外壳名词,提高学术英语写作水平。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分