副文本对比研究——以莫言《蛙》与葛浩文英译本为例
The Spiritual Characteristics and Artistic Left Turn of Literati in “Nanguo Society” and “Nanguo Art Academy”——Taking Tian Han,Chen Baichen and Zheng Junli as the Main Objects of Investigation作者机构:四川大学文学与新闻学院 四川大学外国语学院
出 版 物:《现代中国文化与文学》 (Modern Chinese Culture and Literature)
年 卷 期:2021年第1期
页 面:305-318页
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 050101[文学-文艺学]
主 题:热奈特 《蛙》 文学理论家 副文本 叙事学家 莫言 葛浩文英译本 文本对比
摘 要:一、副文本理论概述1987年,法国叙事学家、文学理论家热奈特(Gerard Genette)在其著作《副文本:阐释的门槛》(Paratexts:Thresholds of Interpretation)中,提出了副文本的定义及分类,以期探讨副文本的功能及意义。热奈特认为,一篇文本很少以一种不加修饰的状态呈现。