咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >明末科学近代化的尝试:王徵与邓玉函《奇器图说》编译考 收藏

明末科学近代化的尝试:王徵与邓玉函《奇器图说》编译考

Translation and Scientific Modernity in 17 China: A Case Study

作     者:黄立波 HUANG Li-bo

作者机构:西安外国语大学外国语言文学研究院陕西西安710128 西安外国语大学语言大数据研究中心陕西西安710128 

出 版 物:《上海翻译》 (Shanghai Journal of Translators)

年 卷 期:2021年第3期

页      面:81-87页

核心收录:

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:陕西高校人文社会科学青年英才支持计划(HSSTP) 

主  题:《奇器图说》 编译 目的 科学近代化 

摘      要:王徵与邓玉函合作编译的《奇器图说》不仅是中外科技交流史上具有历史意义的一份记录,同时也是中国早期借助翻译进行科学近代化尝试的一个范例。本文从翻译目的论视角出发,讨论《奇器图说》编译活动的发起、翻译目的、翻译选材、翻译模式、译本呈现方式,以及传播与影响等问题。作者指出:源文本与翻译文本在各自文化中的地位、预期目的和预期读者差异决定了二者迥异的呈现方式;翻译文本未能充分发挥其预期功能,主要原因在于翻译产品在目标语文化中的兼容度有所欠缺。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分