咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >基于《京华烟云》的中医词汇翻译研究 收藏

基于《京华烟云》的中医词汇翻译研究

作     者:扈彩霞 

作者机构:中国石油大学(华东) 

出 版 物:《英语广场(学术研究)》 (English Square)

年 卷 期:2021年第14期

页      面:26-29页

学科分类:0303[法学-社会学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 

基  金:山东省高等学校人文社会科学研究项目(项目编号:J17RB055) 山东省艺术科学重点课题(项目编号:ZH201906002) 青岛市社会科学规划研究项目(项目编号:QDSKL1901051)的阶段性成果。 

主  题:《京华烟云》 中医词汇 翻译策略 

摘      要:中医词汇在中医翻译中占有重要地位,在推动中国文化“走出去方面起着重要作用。了解中医词汇的结构和特征、准确理解和翻译中医词汇是进行中医国际交流的前提,有助于推动中医走出国门,与世界接轨。中医词汇的不同构词特点及其独特特征决定了中医词汇翻译的不同策略。本文通过对《京华烟云》中的中医词汇单纯词、联合式复合词、偏正式复合词、动宾式复合词等构词特点及民族性、模糊性、审美性等特征的分析来讨论中医词汇的翻译策略,以期为中医的国际传播助力。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分